Ко дню славянской письменности и культуры. Священное писание. Цикл «Книжные сокровища»

Автор:  Стародубцева Наталья Владимировна - заведующий отделом

Все материалы рубрики

«Книжные сокровища»

24 мая отмечается день славянской письменности и культуры. Его еще называют днем Кирилла и Мефодия. Византийские миссионеры разработали для славян азбуку и перевели на слявянский язык ряд богослужебных книг. На Русь книги пришли вместе с принятием христианства в 988 году.

Старопечатные книги в библиотеке Радищевского музея занимают особое место. Среди них редкие издания Священного Писания – Библии.

История славянской Библии насчитывает несколько основных изданий, в целом определивших ее облик. Геннадиевская Библия 1499 г. считается первой полной славянской Библией. В 1580-1581 г. вышла Острожская Библия - это первое издание на церковнославянском языке, опубликованное в Остроге первопечатником Иваном Федоровым с помощью православного князя Константина Острожского. Следующее издание это Московская Библия 1663 г.

Причиной создания этой Библии послужило желание Руси воссоединиться с Украиной. К этому времени украинские и русские богослужебные книги в результате многочисленных правок сильно разошлись. Вначале русская церковь хотела ввести на Украине использование русских богослужебных книг, но выяснилось, что украинские книги ближе к греческим оригиналам, чем русские.

В 1648 году царь Алексей Михайлович приказал прислать нескольких образованных монахов, чтобы исправить русскую Библию. В 1651 году была создана комиссия по исправлению библейских книг. И в 1663 году в Москве вышло первое издание церковнославянской Библии, которая получила название «Московской». Она явилась перепечаткой с Острожской Библии с очень малыми поправками, главным образом в правописании. Но многие ошибки так и остались неисправленными. Также имелись многочисленные опечатки. Патриарх Никон, ратовавший за более существенные исправления, остался этим изданием недоволен.

Но, тем не менее, Библия 1663 года – это образец московского книгопечатания. Шрифт для нее изготовил Кондратий Иванов, который сделал пунсоны (вырезанное из стали изображение литеры, служащее для изготовления матрицы, в которой отливаются свинцовые литеры) и матрицы евангельского шрифта. Этим «библейским шрифтом» пользуемся и до нашего времени. Текст в орнаментальной рамке в два столбца. Гравированная рамка вырезана для данной Библии и кроме этого издания, больше не появлялась.

В большой рамке по примеру западных типографий вставлены медальоны с изображением Святых.

Фронтиспис – сложное аллегорико-символическое произведение, в котором противопоставляются ветхозаветные и новозаветные сюжеты, соединенные с изображением российского герба и портретом Алексея Михайловича. Здесь мы видим одну из первых карт Москвы. Она называется «Град царя великого» и дает изображение Москвы в пределах современного Садового кольца. Заглавие помещено в картуше в виде свитка, над ним двуглавый орел с гербом Москвы и тремя коронами над головами. Внутри рамки несколько картушей с библейским текстом. Москва представлена как символ Нового Небесного Иерусалима.

Экземпляр Радищевского музея является одним из 2412.

Дальнейшая работа над переводом Библии привела к Елизаветинскому изданию 1751 г. Работу по подготовке этого издания возглавил епископ Феофилакт Лопатинский. Текст этой Библии был положен в основу последующих девяти изданий.

В коллекции Радищевского музея хранится переиздание данной Библии в типографии Киево-Печерской Лавры 1779 г. Книга открывается посвящением Синода императрице Елизавете Петровне и ее портретом, хотя вышло гораздо позже ее смерти.

Это одно из самых красивых и дорогих изданий Священного писания. Гравюры выполнены Яковом Кончаковским, работавшим в 1770-е годы при типографии Киево-Печерской Лавры.

Данные издания являются примерами русского книгопечатного дела.


Комментарии: 0
Вы будете первым, кто оставит свой комментарий!
Оставить комментарии
Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений